A fine robot
Tragically, this classic ditty does not appear to exist anywhere on the internets. Let's remedy that problem, shall we?
Once I made a fine robot,
Made him from a kitchen pot,
When I finished my robot,
He said "thanks a lot!"
Thanks a lot,
Thanks a lot,
Thank you,
Thank you,
Thanks a lot
Hope you don't think I am rude,
But please bring me something good.
Pots are programmed to hold food,
Bring me all you've got.
Thanks a lot,
Thanks a lot,
Thank you,
Thank you,
Thanks a lot
If you make a fine robot,
Please don't use a kitchen pot,
He'll eat all the food you've got,
And say "thanks a lot!"
Thanks a lot,
Thanks a lot,
Thank you,
Thank you,
Thanks a lot
And now, my half-assed French translation, which Gabrielle can nitpick:
Une fois j'ai fait un robot bien,
Ai lui fait d'une casserole,
Quand j'ai fini mon robot,
Il a dit "merci beaucoup!"
Merci beaucoup,
Merci beaucoup,
Merci,
Merci,
Merci beaucoup
Espère que vous ne pensez pas que je sois grossier,
Mais s'il vous plaît apportez-moi quelque chose bon,
Les casseroles sont programmé de contenir des aliments,
Donnez-moi tout que vous avez!
Merci beaucoup,
Merci beaucoup,
Merci,
Merci,
Merci beaucoup
Si vous faites un robot bien,
S'il vous plaît n'utilisez pas une casserole,
Il mangera toutes des aliments que vous avez,
Et dira "merci beacoup!"
Merci beaucoup,
Merci beaucoup,
Merci,
Merci,
Merci beaucoup
Doesn't quite scan, does it? Ah well--Franglais times!
Once I made a fine robot,
Made him from a kitchen pot,
When I finished my robot,
He said "thanks a lot!"
Thanks a lot,
Thanks a lot,
Thank you,
Thank you,
Thanks a lot
Hope you don't think I am rude,
But please bring me something good.
Pots are programmed to hold food,
Bring me all you've got.
Thanks a lot,
Thanks a lot,
Thank you,
Thank you,
Thanks a lot
If you make a fine robot,
Please don't use a kitchen pot,
He'll eat all the food you've got,
And say "thanks a lot!"
Thanks a lot,
Thanks a lot,
Thank you,
Thank you,
Thanks a lot
And now, my half-assed French translation, which Gabrielle can nitpick:
Une fois j'ai fait un robot bien,
Ai lui fait d'une casserole,
Quand j'ai fini mon robot,
Il a dit "merci beaucoup!"
Merci beaucoup,
Merci beaucoup,
Merci,
Merci,
Merci beaucoup
Espère que vous ne pensez pas que je sois grossier,
Mais s'il vous plaît apportez-moi quelque chose bon,
Les casseroles sont programmé de contenir des aliments,
Donnez-moi tout que vous avez!
Merci beaucoup,
Merci beaucoup,
Merci,
Merci,
Merci beaucoup
Si vous faites un robot bien,
S'il vous plaît n'utilisez pas une casserole,
Il mangera toutes des aliments que vous avez,
Et dira "merci beacoup!"
Merci beaucoup,
Merci beaucoup,
Merci,
Merci,
Merci beaucoup
Doesn't quite scan, does it? Ah well--Franglais times!
This is so fantastic! This song was in one of my very first learn-to-play-the-piano books -- way back in the second grade. I totally remember the lyrics and how to play it, it's so fabulously weird. : )
Just got to this post from googling "once I made a fine robot." Just wanted you to know that that does indeed happen.
I only know the song from my old piano book.
Wow--glad this post is appreciated! I'm pretty sure that all of us who know it know it from the same piano book.
I remember this too! Googled it up and hey, here you are. :)
Sadly, I don't play piano anymore.