László Krasznahorkai, Satantango (1985)
As Hungarian writers go, Krasznahorkai
is actually pretty well-represented in English translation; most of
his novels are either available or listed by wikipedia as being in
process of translation (for whatever that's worth). This, his first,
is probably his best-known (VERY relatively speaking, of course),
mainly due to having been adapted by Béla
Tarr into a seven-hour film, which I haven't seen but would certainly
like to. It's surely been more widely-seen in the Anglophone world
than the book has been read, seeing as the latter was only translated
in 2012. If nothing else, you have to admit that that's one badass
title. It looks even better with the diacritical marks of which the
English translation has been shorn: Sátántangó.
You
might think, “a seven-hour movie? What kind of
bloated monstrosity must this book be?” The
answer is, not a bloated monstrosity at all; it's less than three
hundred pages. Which does not, however, mean it's exactly a walk in
the park. Each chapter consists of one enormous, unbroken paragraph
(this is the case in all of Krasznahorkai's novels, as far as I've
been able to determine) filled with long, twisty (though not
particularly Proustian or otherwise convoluted) sentences. And then
there's the subject matter, of course: sometime after the collapse of
communism (apparently, though the setting remains vague), we have a
town where entropy is taking its toll; everything is collapsing and
decaying, and the endless, dull rainfall only exacerbates the
situation. In this setting, what do people do? They desperately
scheme and fantasize about getting out, about receiving money, about
momentarily satisfying their lusts—everything they want,
ultimately, is terribly banal and unimaginative and they lack the
wherewithal to even come close to getting it. So when a man—a
former informant for the ruling regime, apparently—comes forward to
them with a vague utopian scheme, they eagerly follow along, even
though he's not much of a svengali and it's pathetically obvious that
he's just there to swindle them. They are just as easy to fool as a
mentally disabled girl whose cruel brother cheats her out of her
meager savings by telling her about how she can plant them to grow a
money tree—and, in a sense, as blameless; they may be dumb and
bestial and not very nice people, but they are who they are due to
intolerable circumstances; they never really had much choice.
The
structure of a tango—or so I'm told and choose to blindly believe;
it's not like I know anything about dance—involves six steps
forward and six steps back; Satantango mimics this
structure in its twelve chapters, such that at the end we're back at
the beginning, with an unexpected bit of metafiction. So is that it?
Is this dance eternal? Is the slog just going to repeat itself
forever? Well, maybe, maybe not. Does one woman's obsession with
the book of Revelation mean anything? You wouldn't think, and yet,
there's a wholly unexplained, numinous vision of a dead child; does
this suggest something transcendent? Krasznahorkai's not saying.
But he's certainly written a book of the sort that you don't see
every day.
Look,
if you buy into the stereotype of Eastern Europeans as miserable
bastards, Satantango certainly isn't going to
disabuse you, but it doesn't read quite as grimly as you might think
it would, and the prose carries you along with a great deal of
momentum. Recommended.